Stop saying "Demond" !!!
Discussion
no, each one is a matched telescope, they can both be adjusted together, they are offset
the matching makes them 'binocular' telescopes, which are called binoculars
like a pair of waterproof trousers become 'a pair of waterproofs' or a pair of wellington boots become 'a pair of wellingtons'
the matching makes them 'binocular' telescopes, which are called binoculars
like a pair of waterproof trousers become 'a pair of waterproofs' or a pair of wellington boots become 'a pair of wellingtons'
Hugo a Gogo said:
no, each one is a matched telescope, they can both be adjusted together, they are offset
the matching makes them 'binocular' telescopes, which are called binoculars
like a pair of waterproof trousers become 'a pair of waterproofs' or a pair of wellington boots become 'a pair of wellingtons'
Very shortly you will disappear up your own fundamental orifice in a cloud of st and denial. I totally agree with a pair of wellingtons as there are TWO effing boots and trousers I have already accounted for, If you are able to take it in Chambers describes Binocular as a singular noun,the matching makes them 'binocular' telescopes, which are called binoculars
like a pair of waterproof trousers become 'a pair of waterproofs' or a pair of wellington boots become 'a pair of wellingtons'
Go and argue with them
TDL933 said:
To quote Chambers dictionary.
BINOCLE a telescope for use with both eyes at once.
BINOCULAR adj with two eyes; suitable for use with two eyes; stereoscopic---n. a binocular telescope (usually in pl) or microscope.
Although it says usually in pl that does not make it correct, it is sloppy usage
Chambers may say that, but Oxford says : BINOCLE a telescope for use with both eyes at once.
BINOCULAR adj with two eyes; suitable for use with two eyes; stereoscopic---n. a binocular telescope (usually in pl) or microscope.
Although it says usually in pl that does not make it correct, it is sloppy usage
http://www.oxforddictionaries.com/definition/engli...
My niece is from the Surrey / Hampshire hinterland. Most of her accent is the usual mockney / estuary english, but the bit that I can't fathom is her pronunciation of the word "no" (which, being a teenager, she says a lot). In her world, "no" rhymes with "soy" (as in the sauce). Never heard it anywhere else...
I googled and can find only one other reference on PH (http://www.pistonheads.com/gassing//topic.asp?h=0&f=141&t=279307&i=20&mid=0&nmt=%27AN%27+before+U+words.......)
"an ouse"
Yes, I realise it is a local dialect.
But surely they have schools in that part of England?
At least some of these people must have televisions and/or occasionally go to the cinema?
How can they not realise by now that they are the only few thousand people on the entire planet that believe the 'h' in house is silent?
Or is it a bit like the 'Welsh thing' where belligerence towards conformity is 9/10s of the language?
A pet hate of mine is from over the pond where in the US they speak of "erbs".
It had once been "herbs" and still is in Canada.
I swear it is a result of an 'h' dropping French chef appearing on television cooking shows in the '60s and everyone eventually picking up this silly affectation.
The often mentioned "haitch" is another real gear grinder for me.
"an ouse"
Yes, I realise it is a local dialect.
But surely they have schools in that part of England?
At least some of these people must have televisions and/or occasionally go to the cinema?
How can they not realise by now that they are the only few thousand people on the entire planet that believe the 'h' in house is silent?
Or is it a bit like the 'Welsh thing' where belligerence towards conformity is 9/10s of the language?
A pet hate of mine is from over the pond where in the US they speak of "erbs".
It had once been "herbs" and still is in Canada.
I swear it is a result of an 'h' dropping French chef appearing on television cooking shows in the '60s and everyone eventually picking up this silly affectation.
The often mentioned "haitch" is another real gear grinder for me.
Fane said:
My niece is from the Surrey / Hampshire hinterland. Most of her accent is the usual mockney / estuary english, but the bit that I can't fathom is her pronunciation of the word "no" (which, being a teenager, she says a lot). In her world, "no" rhymes with "soy" (as in the sauce). Never heard it anywhere else...
Does she watch Home & Away or Neighbours? Could be from there?!Goaty Bill 2 said:
I googled and can find only one other reference on PH (http://www.pistonheads.com/gassing//topic.asp?h=0&f=141&t=279307&i=20&mid=0&nmt=%27AN%27+before+U+words.......)
"an ouse"
Yes, I realise it is a local dialect.
But surely they have schools in that part of England?
At least some of these people must have televisions and/or occasionally go to the cinema?
How can they not realise by now that they are the only few thousand people on the entire planet that believe the 'h' in house is silent?
Or is it a bit like the 'Welsh thing' where belligerence towards conformity is 9/10s of the language?
A pet hate of mine is from over the pond where in the US they speak of "erbs".
It had once been "herbs" and still is in Canada.
I swear it is a result of an 'h' dropping French chef appearing on television cooking shows in the '60s and everyone eventually picking up this silly affectation.
The often mentioned "haitch" is another real gear grinder for me.
Do you think we should all speak English identically?"an ouse"
Yes, I realise it is a local dialect.
But surely they have schools in that part of England?
At least some of these people must have televisions and/or occasionally go to the cinema?
How can they not realise by now that they are the only few thousand people on the entire planet that believe the 'h' in house is silent?
Or is it a bit like the 'Welsh thing' where belligerence towards conformity is 9/10s of the language?
A pet hate of mine is from over the pond where in the US they speak of "erbs".
It had once been "herbs" and still is in Canada.
I swear it is a result of an 'h' dropping French chef appearing on television cooking shows in the '60s and everyone eventually picking up this silly affectation.
The often mentioned "haitch" is another real gear grinder for me.
Do you think that the way YOU speak English is the only correct way?
Do you acknowledge that the one country that has absolutely no control whatsoever as to how the English language develops is England?
I think it is absolutely arrogant that certain English people think that the way THEY speak English is the only way allowed. I come from Ireland, which actually has a very good standard of English spoken and taught in schools - but like nearly ANYWHERE where English is spoken, it also has a great and variable raft of dialects and pronunciations - which should all be celebrated and not scorned.
I love the huge variety of dialects and that exist in spoken English and, to me, it is one of the things that makes English such a great language.
Eric Mc said:
Do you think we should all speak English identically?
Do you think that the way YOU speak English is the only correct way?
Do you acknowledge that the one country that has absolutely no control whatsoever as to how the English language develops is England?
I think it is absolutely arrogant that certain English people think that the way THEY speak English is the only way allowed. I come from Ireland, which actually has a very good standard of English spoken and taught in schools - but like nearly ANYWHERE where English is spoken, it also has a great and variable raft of dialects and pronunciations - which should all be celebrated and not scorned.
I love the huge variety of dialects and that exist in spoken English and, to me, it is one of the things that makes English such a great language.
Not that there is any reason you should know this; but I have elsewhere admitted to my own 'imperfections' in speech, grammar and spelling. I am not by birth English (nor even British) myself, though all my grandparents were originally.Do you think that the way YOU speak English is the only correct way?
Do you acknowledge that the one country that has absolutely no control whatsoever as to how the English language develops is England?
I think it is absolutely arrogant that certain English people think that the way THEY speak English is the only way allowed. I come from Ireland, which actually has a very good standard of English spoken and taught in schools - but like nearly ANYWHERE where English is spoken, it also has a great and variable raft of dialects and pronunciations - which should all be celebrated and not scorned.
I love the huge variety of dialects and that exist in spoken English and, to me, it is one of the things that makes English such a great language.
I always enjoyed my grandfather's lovely, cultured Mancunian accent.
Read some of this thread first if you haven't already.
If you still find me offensive, then perhaps it is your sense of humour, or misunderstanding of mine that is at issue.
Cultural differences?
Having worked in construction management for a number of years in the UK, I have had the pleasure of working with the Irish in various capacities (ground works labourer to architect) on numerous occasions. As with many countries, the variation in education standards and speech is very clearly, highly variable.
I am most often, though still surprising to me, asked if I am Irish on first meeting someone.
Probably, my accent or dialect should be better described as 'mid-Atlantic' which I only recently realised was actually a broadly defined thing.
I would however still be pleased to accept an explanation for "an ouse", as clearly (to me at least) it would not be taught that way in school.
For "haitch" there is no explanation required.
Sharted said:
Goaty Bill 2 said:
Or is it a bit like the 'Welsh thing' where belligerence towards conformity is 9/10s of the language?
What 'Welsh thing' is that then?I freely admit that I have no real experience of it from Welsh people I have met, aside from jokingly affirming the existence of a certain belligerence towards all things English.
I was once warned that I would not understand the British sense of humour as it was so very 'dry' and heavy with sarcasm.
Frankly, I have found the opposite to be true in the main.
uuf361 said:
Fane said:
My niece is from the Surrey / Hampshire hinterland. Most of her accent is the usual mockney / estuary english, but the bit that I can't fathom is her pronunciation of the word "no" (which, being a teenager, she says a lot). In her world, "no" rhymes with "soy" (as in the sauce). Never heard it anywhere else...
Does she watch Home & Away or Neighbours? Could be from there?!Gassing Station | The Lounge | Top of Page | What's New | My Stuff