Why do some people put a T in "Chorizo"?
Discussion
prand said:
DonkeyApple said:
I've always pronounced it owdy as in owdy doodie, where the doodie is the driver.
Ordee seems odd.
I've heard this - suppose people confuse it with "audio" which is pronounced that way.Ordee seems odd.
4737 Carlin said:
MarshPhantom said:
What's the correct pronunciation of pizza if it isn't peetsa?
http://dictionary.cambridge.org/us/pronunciation/e...MarshPhantom said:
4737 Carlin said:
MarshPhantom said:
What's the correct pronunciation of pizza if it isn't peetsa?
http://dictionary.cambridge.org/us/pronunciation/e...MarshPhantom said:
4737 Carlin said:
MarshPhantom said:
What's the correct pronunciation of pizza if it isn't peetsa?
http://dictionary.cambridge.org/us/pronunciation/e...DonkeyApple said:
Ayahuasca said:
Dunno about the T in chorizo, but WTF put the K in Rioja?
It's Rioja. REE O HA
Not Rioka.
fktards
That's Spanish but Rioja is Basque and in their language there is a sound that to us has the 'k' as nearest match. I believe. It's Rioja. REE O HA
Not Rioka.
fktards
https://m.youtube.com/watch?v=vBj4bnhXUb4
Ayahuasca said:
DonkeyApple said:
Ayahuasca said:
Dunno about the T in chorizo, but WTF put the K in Rioja?
It's Rioja. REE O HA
Not Rioka.
fktards
That's Spanish but Rioja is Basque and in their language there is a sound that to us has the 'k' as nearest match. I believe. It's Rioja. REE O HA
Not Rioka.
fktards
https://m.youtube.com/watch?v=vBj4bnhXUb4
TheExcession said:
so true.
I make a point of adopting a Yoda voice 'Hmmm Tao I Seek-cha ' when that word crops up.
Don't get me started on 'Haych' and 'Aitch'.
The Irish say "Haitch" all the time - but you must realise that in Gaelic, there was originally no letter "Aitch" in their alphabet. So, when their English overlords started forcing them top speak English in the 16th Century, the letter and its "proper" sound was completely alien to them.I make a point of adopting a Yoda voice 'Hmmm Tao I Seek-cha ' when that word crops up.
Don't get me started on 'Haych' and 'Aitch'.
Ironically, when the Irish government modernised Gaelic in the early 1960s (to make it easier, in theory, for children to learn in school) they introduced the letter "aitch" into the Gaelic alphabet for the first time.
Calletrece said:
Which is fair as the /x/ phoneme of 'loch' doesn't really exist elsewhere in English. It's as close as you can get really.
Regarding the initial question, my first thought was, like a few others, that the 'z' in Italian is responsible. Pizza, as mentioned is the main culprit but also mezzanine, mozzarella, piazza, paparazzi etc...As such I think people are more used to that and think ''foreign sausage? It's all Italian anyway''.
That probably does overestimate the thought process though, so who knows.
Nah, that's about right. The English language is at its very best when bdising foreign tongues. Regarding the initial question, my first thought was, like a few others, that the 'z' in Italian is responsible. Pizza, as mentioned is the main culprit but also mezzanine, mozzarella, piazza, paparazzi etc...As such I think people are more used to that and think ''foreign sausage? It's all Italian anyway''.
That probably does overestimate the thought process though, so who knows.
Edited by Calletrece on Friday 29th April 14:28
Gassing Station | The Lounge | Top of Page | What's New | My Stuff