Why do some people put a T in "Chorizo"?
Discussion
Kermit power said:
Or it could be ch as in church or chopper... English has enough ways to confuse people in its pronunciation without anyone choosing to make up new ones by adding errant Ts into foodstuffs!!
Yes but it's foreign, so you have to make a parochial attempt to highlight the sophisticated nature of the food and it's name, same reason as I always say Chicken Tikka Mash-halla (as in Inshallah).It marks me out as a character and mildly amusing sort of geezer, it must always be done with a local accent though, never attempt the actual accent of the stuffs home country, that can be construed as racism.
Mind you I've found myself, as it's the season, saying Ass-spray-gus of late.
People that over-pronounce foreign words in normal conversation, like restaurants.
The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.
Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!
https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak
There are others that are more annoying but I had to switch off.
The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.
Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!
https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak
There are others that are more annoying but I had to switch off.
TIGA84 said:
People that over-pronounce foreign words in normal conversation, like restaurants.
The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.
Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!
https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak
There are others that are more annoying but I had to switch off.
I like her stiff peaks......The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.
Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!
https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak
There are others that are more annoying but I had to switch off.
Chevykevv said:
TIGA84 said:
People that over-pronounce foreign words in normal conversation, like restaurants.
The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.
Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!
https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak
There are others that are more annoying but I had to switch off.
I like her stiff peaks......The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.
Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!
https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak
There are others that are more annoying but I had to switch off.
Funnily enough we had friends round for nosh, one of them from Tenerife (or is it Tenerreeffeee ?). I made Tapas and was explaining what I'd put in, pronouncing it Chor-eeth-oh and she said in the Canaries its pronounced Chor-eet-so (and she don't mean in Los Christianos).
Anyroad, time to get on the buzz to Burry.
Anyroad, time to get on the buzz to Burry.
TIGA84 said:
People that over-pronounce foreign words in normal conversation, like restaurants.
The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.
Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!
https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak
There are others that are more annoying but I had to switch off.
Oh Christ, that's awful.The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.
Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!
https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak
There are others that are more annoying but I had to switch off.
Really fking awful.
Speed 3 said:
Funnily enough we had friends round for nosh, one of them from Tenerife (or is it Tenerreeffeee ?). I made Tapas and was explaining what I'd put in, pronouncing it Chor-eeth-oh and she said in the Canaries its pronounced Chor-eet-so (and she don't mean in Los Christianos).
Anyroad, time to get on the buzz to Burry.
That makes sense. To generalise, Spaniards in the Canary Islands and the Northern mainland speak seseo and so pronounce the Z like they would in Latin America whilst, for example, the Andalusians speak ceceo and effectively lisp the Z.Anyroad, time to get on the buzz to Burry.
Pronunciation of the c, z and s depends on whether seseo or ceceo. There are pockets of exceptions to the geographical 'rule' noted above, I should say.
Edited by iphonedyou on Friday 29th April 12:26
4737 Carlin said:
FredClogs said:
Anyone who says Ordee instead of Owdee is a complete pickle, imo. It's an acronym anyway
Eh? It's not an acronym. Although it's a common mistake to think the company was named after Geoff Audi, an early pioneer of al fresco onanism.
Bill said:
QuantumTokoloshi said:
Chorizo is not only Spanish, the Portuguese also lay claim to it, chouriço.
The Portuguese pronunciation being choorezoo. not a T in sight.
That makes sense. Portuguese is just Spanish as spoken by Sean Connery.The Portuguese pronunciation being choorezoo. not a T in sight.
beweenosh diassh seenhorsh.
Which is fair as the /x/ phoneme of 'loch' doesn't really exist elsewhere in English. It's as close as you can get really.
Regarding the initial question, my first thought was, like a few others, that the 'z' in Italian is responsible. Pizza, as mentioned is the main culprit but also mezzanine, mozzarella, piazza, paparazzi etc...As such I think people are more used to that and think ''foreign sausage? It's all Italian anyway''.
That probably does overestimate the thought process though, so who knows.
Regarding the initial question, my first thought was, like a few others, that the 'z' in Italian is responsible. Pizza, as mentioned is the main culprit but also mezzanine, mozzarella, piazza, paparazzi etc...As such I think people are more used to that and think ''foreign sausage? It's all Italian anyway''.
That probably does overestimate the thought process though, so who knows.
Edited by Calletrece on Friday 29th April 14:28
QuantumTokoloshi said:
Bill said:
QuantumTokoloshi said:
Chorizo is not only Spanish, the Portuguese also lay claim to it, chouriço.
The Portuguese pronunciation being choorezoo. not a T in sight.
That makes sense. Portuguese is just Spanish as spoken by Sean Connery.The Portuguese pronunciation being choorezoo. not a T in sight.
beweenosh diassh seenhorsh.
Gassing Station | The Lounge | Top of Page | What's New | My Stuff