Why do some people put a T in "Chorizo"?

Why do some people put a T in "Chorizo"?

Author
Discussion

FredClogs

14,041 posts

161 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Kermit power said:
Or it could be ch as in church or chopper... English has enough ways to confuse people in its pronunciation without anyone choosing to make up new ones by adding errant Ts into foodstuffs!! hehe
Yes but it's foreign, so you have to make a parochial attempt to highlight the sophisticated nature of the food and it's name, same reason as I always say Chicken Tikka Mash-halla (as in Inshallah).

It marks me out as a character and mildly amusing sort of geezer, it must always be done with a local accent though, never attempt the actual accent of the stuffs home country, that can be construed as racism.

Mind you I've found myself, as it's the season, saying Ass-spray-gus of late.

Otispunkmeyer

12,593 posts

155 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
markoc said:
"Chozorio"
"Tortillers"
"Fadjeaters"
"Surchoowachooan Chicken"

smash
Its fadge-eaters by the way.

(also only if your definition of Fadge, isn't the potato cake one)

4737 Carlin

1,195 posts

235 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
FredClogs said:
Anyone who says Ordee instead of Owdee is a complete pickle, imo. It's an acronym anyway
Eh? It's not an acronym.

FredClogs

14,041 posts

161 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Aye, and this place... well...

http://www.cpop.co.uk/

TIGA84

5,207 posts

231 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
People that over-pronounce foreign words in normal conversation, like restaurants.

The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.

Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!

https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak

There are others that are more annoying but I had to switch off.

FredClogs

14,041 posts

161 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Robbie Savage's pronunciation of the Bernabeu stadium (Berny-bayu) is supreme.

ATG

20,575 posts

272 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
I've just figured it out. They're trying to make it sound like it comes from Yorkshire.

Chevykevv

1,447 posts

207 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
TIGA84 said:
People that over-pronounce foreign words in normal conversation, like restaurants.

The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.

Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!

https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak

There are others that are more annoying but I had to switch off.
I like her stiff peaks......

EnglishTony

2,552 posts

99 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Surely mispronouncing foreign words is part of the process of anglicising them?


Pothole

34,367 posts

282 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Chevykevv said:
TIGA84 said:
People that over-pronounce foreign words in normal conversation, like restaurants.

The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.

Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!

https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak

There are others that are more annoying but I had to switch off.
I like her stiff peaks......
Rather her pronunciation than "mars cap oh knee"

pinchmeimdreamin

9,954 posts

218 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Well if all them foreners spoke proper like wot we does there wouldnt be no problem.

Speed 3

4,567 posts

119 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Funnily enough we had friends round for nosh, one of them from Tenerife (or is it Tenerreeffeee ?). I made Tapas and was explaining what I'd put in, pronouncing it Chor-eeth-oh and she said in the Canaries its pronounced Chor-eet-so (and she don't mean in Los Christianos).

Anyroad, time to get on the buzz to Burry.

iphonedyou

9,253 posts

157 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
TIGA84 said:
People that over-pronounce foreign words in normal conversation, like restaurants.

The Chiappa sisters particularly. talking along normally, come to an Italian word like Polenta, and just for that particular word, its spoken like an Italian nonna, full accent, dodgy pronunciation, then straight back in to normal speak. The most annoying fking thing in the world.

Note the words, Tiramisu, Mascarpone and Marsala in this. Aaaaaaaaaaaaargh!!!

https://www.youtube.com/watch?v=jXAdpz0Ojak

There are others that are more annoying but I had to switch off.
Oh Christ, that's awful.

Really fking awful.

iphonedyou

9,253 posts

157 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Speed 3 said:
Funnily enough we had friends round for nosh, one of them from Tenerife (or is it Tenerreeffeee ?). I made Tapas and was explaining what I'd put in, pronouncing it Chor-eeth-oh and she said in the Canaries its pronounced Chor-eet-so (and she don't mean in Los Christianos).

Anyroad, time to get on the buzz to Burry.
That makes sense. To generalise, Spaniards in the Canary Islands and the Northern mainland speak seseo and so pronounce the Z like they would in Latin America whilst, for example, the Andalusians speak ceceo and effectively lisp the Z.

Pronunciation of the c, z and s depends on whether seseo or ceceo. There are pockets of exceptions to the geographical 'rule' noted above, I should say.

Edited by iphonedyou on Friday 29th April 12:26

DonkeyApple

55,287 posts

169 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
4737 Carlin said:
FredClogs said:
Anyone who says Ordee instead of Owdee is a complete pickle, imo. It's an acronym anyway
Eh? It's not an acronym.
It's Auto Union Deutschland Ingolstadt.

Although it's a common mistake to think the company was named after Geoff Audi, an early pioneer of al fresco onanism. biggrin

Ayahuasca

27,427 posts

279 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Dunno about the T in chorizo, but WTF put the K in Rioja?

It's Rioja. REE O HA

Not Rioka.

fktards



marshalla

15,902 posts

201 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Ayahuasca said:
Dunno about the T in chorizo, but WTF put the K in Rioja?

It's Rioja. REE O HA

Not Rioka.

fktards
Same ones who put the K in Loch.

QuantumTokoloshi

4,164 posts

217 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Bill said:
QuantumTokoloshi said:
Chorizo is not only Spanish, the Portuguese also lay claim to it, chouriço.

The Portuguese pronunciation being choorezoo. not a T in sight.
That makes sense. Portuguese is just Spanish as spoken by Sean Connery.
I am going be using that line with the family.

smile beweenosh diassh seenhorsh.

Calletrece

320 posts

130 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Which is fair as the /x/ phoneme of 'loch' doesn't really exist elsewhere in English. It's as close as you can get really.

Regarding the initial question, my first thought was, like a few others, that the 'z' in Italian is responsible. Pizza, as mentioned is the main culprit but also mezzanine, mozzarella, piazza, paparazzi etc...As such I think people are more used to that and think ''foreign sausage? It's all Italian anyway''.

That probably does overestimate the thought process though, so who knows.

Edited by Calletrece on Friday 29th April 14:28

Ayahuasca

27,427 posts

279 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
QuantumTokoloshi said:
Bill said:
QuantumTokoloshi said:
Chorizo is not only Spanish, the Portuguese also lay claim to it, chouriço.

The Portuguese pronunciation being choorezoo. not a T in sight.
That makes sense. Portuguese is just Spanish as spoken by Sean Connery.
I am going be using that line with the family.

smile beweenosh diassh seenhorsh.
Dosh sherveshas shaken not shtirred.