Why do some people put a T in "Chorizo"?

Why do some people put a T in "Chorizo"?

Author
Discussion

Kermit power

Original Poster:

28,642 posts

213 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
We have foreign words that have been adopted into the English language. That's perfectly normal.

Plenty of those foreign words have been anglicised, and again, that's perfectly normal. Nobody calls Paris "Paree", of course. Except for the French, and we all know they don't count....

But why is it that some people insist on pronouncing Chorizo as "ChoriTzo"??? If the word was actually spelt with a T which was silent in Spanish, then Choritzo would be a perfectly natural anglicisation in the same way that pronouncing Bruschetta as "brooshetta" is even though the Italians pronounce it "broosketta" because the c and ch sounds are reversed between English and Italian, but ChoriTzo just makes no sense!!!

If you win a competition, you get a prize, not a "priTze", so why do we get ChoriTzo?? Are there any linguistics experts on here who could shed any light on it?

shindha

162 posts

199 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
José, hmmm

Kermit power

Original Poster:

28,642 posts

213 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
shindha said:
José, hmmm
confused

Bill

52,724 posts

255 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Someone on telly got it wrong and ballsed it up for everyone... http://www.theguardian.com/lifeandstyle/wordofmout...


wolfracesonic

6,991 posts

127 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
English/Spanish friend of mine got wound up over James Martins mispronunciation of it. I guess the correct way is to pronounce the Z as a 'th' sound, like in 'thirst': But I'm English so I'll stick with choritso, thank you very muchyes

jdw100

4,111 posts

164 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
I'm off out to get an ex-presso.

Kermit power

Original Poster:

28,642 posts

213 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Bill said:
Someone on telly got it wrong and ballsed it up for everyone... http://www.theguardian.com/lifeandstyle/wordofmout...
Now some of those I agree with, and some I don't. Would I get offended by a French chef pronouncing sausage as "sowsage" as he claims? Of course not, and I don't believe anyone would, because that's just the French accent, so why would they suddenly have perfect English pronunciation for food words if they don't have it for the rest of their speech?

Even "eXpresso", which is similar to ChoriTzo in having an errant letter, is understandable, given that we have the word "express" in English, but I'm still befuddled by how anyone actually managed to include that T in the first place for others to copy!

marshalla

15,902 posts

201 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Pizza.

randlemarcus

13,519 posts

231 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Castilian Spanish says choreetho, so they are wrong. You are correct in British English, but the food is not British English, so while linguistically correct, you are morally wrong smile

northwest monkey

6,370 posts

189 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
wolfracesonic said:
English/Spanish friend of mine got wound up over James Martins mispronunciation of it. I guess the correct way is to pronounce the Z as a 'th' sound, like in 'thirst': But I'm English so I'll stick with choritso, thank you very muchyes
Not so long ago it seemed every chef on TV was trying to outdo each other with the "horeetho" thing but then seemed quite content to add sherry rather than "hereth" to a trifle.

Choritso for me as well. Plus it winds up pedants on the internet.

Kermit power

Original Poster:

28,642 posts

213 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
randlemarcus said:
Castilian Spanish says choreetho, so they are wrong. You are correct in British English, but the food is not British English, so while linguistically correct, you are morally wrong smile
Well I know how to pronounce it correctly and do so, but then again I speak fluent Spanish, but even the natural British English pronunciation of it shouldn't have a T in it, which is my starting premise for the thread.

GroundEffect

13,835 posts

156 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Because that's how you pronounce it...

People that say 'Jalapeno' with a hard 'J' at the start are cringe-worthy.




toasty

7,472 posts

220 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
Forget foreign sausages, half the country can't even pronounce the word 'bath'.

It is, of course, pronounced 'barth'. blah

Eric Mc

121,994 posts

265 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
I don't give a sausage.

steveo3002

10,515 posts

174 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
GroundEffect said:
Because that's how you pronounce it...

People that say 'Jalapeno' with a hard 'J' at the start are cringe-worthy.
nice on your fa jitas though

Kermit power

Original Poster:

28,642 posts

213 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
northwest monkey said:
Not so long ago it seemed every chef on TV was trying to outdo each other with the "horeetho" thing but then seemed quite content to add sherry rather than "hereth" to a trifle.

Choritso for me as well. Plus it winds up pedants on the internet.
I'm not getting wound up by it, I'm just trying to understand it.

If I was going to get wound up by these things, then I'd get wound up by "Panninis" - where Pannini is already the plural of pannino - or, as suggested above, people butchering the word Jalapeño, but those are natural English alterations which fit into the "reasons why we don't pronounce Paris as Paree" camp.

Possibly the most insightful answer so far has been that one word answer of "Pizza". We pronounce that with a T because that's how the Italians pronounce it, so maybe people looked at Chorizo and thought "it's a for foreign food with a Z in it, so it must have a T in there"?

Darkslider

3,073 posts

189 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
marshalla said:
Pizza.
This, without question I'd say.

pinchmeimdreamin

9,938 posts

218 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
toasty said:
Forget foreign sausages, half the country can't even pronounce the word 'bath'.

It is, of course, pronounced 'barth'. blah
Its Baff you tard wink

Halmyre

11,190 posts

139 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
I happily say 'choritzo' but sneer at people who say "Ibitza". I'm just a mass of contradictions, me.

ukbabz

1,549 posts

126 months

Friday 29th April 2016
quotequote all
GroundEffect said:
Because that's how you pronounce it...

People that say 'Jalapeno' with a hard 'J' at the start are cringe-worthy.
Jalapeño is one that is pretty much said wrong, as there's two things to trip up with the J and ñ. I think it's supposed to be pronouced Halla-pen-yo but when you hear Jalla-pen-o I expect to see Del Boy..

The opposite side of this is when my (half French) other half is ordering wine in restaurants, and she will not pronounce the french names properly for fear of sounding pretentious