Mispronunciation of car make/model
Discussion
No idea how to pronounce 'Pajero', which means sadly I can never own a Mitsubishi Pajero Evolution.
padger-oh?
pa-hair-oh?
pa-jeero?
padger-oh?
pa-hair-oh?
pa-jeero?
Spumfry said:
No idea how to pronounce 'Pajero', which means sadly I can never own a Mitsubishi Pajero Evolution.
padger-oh?
pa-hair-oh?
pa-jeero?
There's audio here;padger-oh?
pa-hair-oh?
pa-jeero?
http://www.spanishdict.com/translate/pajero
Some Japanese manufacturer pronunciations here - https://www.youtube.com/watch?v=3l8xFCLB1m8
I personally don't really understand criticism of people not saying things the native way (re: earlier discussions on Volkswagen, BMW, Porsche etc). You don't say you're going to "Pari" do you? Most people call it "Paris" in England. Personally I reckon pronouncing something in your own accent or the product's native accent are both fine, and any criticism of that is just snobbery and one-upmanship. What I don't get is people who do neither, like Americans who say "Nee-sohn" as if it's French
RobM77 said:
I personally don't really understand criticism of people not saying things the native way (re: earlier discussions on Volkswagen, BMW, Porsche etc). You don't say you're going to "Pari" do you? Most people call it "Paris" in England. Personally I reckon pronouncing something in your own accent or the product's native accent are both fine, and any criticism of that is just snobbery and one-upmanship. What I don't get is people who do neither, like Americans who say "Nee-sohn" as if it's French
I've heard a lot of comments over the years about Americans pronouncing things strangely and it often surprises people to hear that they're more likely to pronounce it in its native way (more so than the British, anyway)This is one of those examples, I think
Jimmy Recard said:
RobM77 said:
I personally don't really understand criticism of people not saying things the native way (re: earlier discussions on Volkswagen, BMW, Porsche etc). You don't say you're going to "Pari" do you? Most people call it "Paris" in England. Personally I reckon pronouncing something in your own accent or the product's native accent are both fine, and any criticism of that is just snobbery and one-upmanship. What I don't get is people who do neither, like Americans who say "Nee-sohn" as if it's French
I've heard a lot of comments over the years about Americans pronouncing things strangely and it often surprises people to hear that they're more likely to pronounce it in its native way (more so than the British, anyway)This is one of those examples, I think
xjay1337 said:
Neith said:
Nissan. The Japanese pronunciation is more like 'knee-san'. This is why a lot of Nissan racing cars are given number 23. 2 and 3 are 'ni' and 'san' in Japanese.
In the same kind of thing, Mitsubishi is more like 'me-tsu-be-she'.
Mazda is the strangest one- it sounds more like 'Ma-tsu-da' but with very little emphasis on the 'tsu'.
Anything sounds Japanese if you say it angrily and add "uru!" after it.In the same kind of thing, Mitsubishi is more like 'me-tsu-be-she'.
Mazda is the strangest one- it sounds more like 'Ma-tsu-da' but with very little emphasis on the 'tsu'.
Makes shopping much more fun.
Gassing Station | General Gassing | Top of Page | What's New | My Stuff