Patronising- or necessary?
Discussion
Just switched on BBC2 and they're showing the Ken Loach film 'Sweet Sixteen"- a film based in Glasgow.
I'm gobsmacked that it's subtitled! Did Loach (or the BBC) think other UK residents wouldn't understand what's being said?
Is this how the movie appeared in cinemas? If so, were they added to possibly aid US and international distribution?
Ok, I was brought up in Glasgow but I don't think the colloquelisms and vernacular expressions are such that subtitles are necessary. Or am I wrong?
Yours- Stunned of North London.
I'm gobsmacked that it's subtitled! Did Loach (or the BBC) think other UK residents wouldn't understand what's being said?
Is this how the movie appeared in cinemas? If so, were they added to possibly aid US and international distribution?
Ok, I was brought up in Glasgow but I don't think the colloquelisms and vernacular expressions are such that subtitles are necessary. Or am I wrong?
Yours- Stunned of North London.
kenny chim 4 said:
Fair enough Wedg1e- but I remember watching (and understading, um, I think) the Welsh based film Twin Town and it didn't seem to necessitate subtitles.
I was just curious as to whom the filmakers are (were) 'projecting' this to, as such.
To be fair, I need subtitles when Eastenders is on...
wedg1e said:
kenny chim 4 said:
Fair enough Wedg1e- but I remember watching (and understading, um, I think) the Welsh based film Twin Town and it didn't seem to necessitate subtitles.
I was just curious as to whom the filmakers are (were) 'projecting' this to, as such.
To be fair, I need subtitles when Eastenders is on...![]()
Have you tried turning up your hearing aid, Grandad?
>> Edited by vixpy1 on Sunday 20th February 00:13
wedg1e said:
kenny chim 4 said:
Fair enough Wedg1e- but I remember watching (and understading, um, I think) the Welsh based film Twin Town and it didn't seem to necessitate subtitles.
I was just curious as to whom the filmakers are (were) 'projecting' this to, as such.
To be fair, I need subtitles when Eastenders is on...![]()
I need an interpreter when Prescott is on......
mybrainhurts said:
I need an interpreter when Prescott is on......
But in fairness the pie eating idiot talks nowt but rubbish, our friends North of the Border are merely talking in their own dialect and accent.
Perhaps the BBC felt that anglicising the accent would destroy the authenticity of the drama.
kenny chim 4 said:
Just switched on BBC2 and they're showing the Ken Loach film 'Sweet Sixteen"- a film based in Glasgow.
I'm gobsmacked that it's subtitled! Is this how the movie appeared in cinemas? If so, were they added to possibly aid US and international distribution?
iirc the subtitles were added to the film because when the film 'trainspotting' was shown at cannes it didnt go down as well as it should because the audience didnt understand what was being said because of the accents.
Gassing Station | The Pie & Piston Archive | Top of Page | What's New | My Stuff



Well, I was in Kilmarnock during the week, and I must admit I was struggling to comprehend one or two of the guys on the production line...
