Foreign languages - does the language make a difference?
Foreign languages - does the language make a difference?
Author
Discussion

lornemalvo

Original Poster:

3,552 posts

87 months

Wednesday 22nd October
quotequote all
I like watching foreign films/series, but I find that the spoken language makes a difference to how I perceive them. If they are subtitled it shouldn't make a difference, but it does. It's hard to explain, but if the films/series are equally good, I enjoy some languages more than others. I like Scandi programmes, Swedish, Danish, Norwegian etc., also French productions. German is just about tolerable, but Italian and Spanish, I can barely watch and usually avoid. Braquo , a brilliant French series is available only in Spanish and I can't watch it. I like both Spain and Italy, but something about watching a drama in these languages just doesn't work for me.

Zetec-S

6,528 posts

112 months

I guess the streaming services have brought a lot more exposure to foreign language films and TV in recent years, I've watched stuff in Danish, Swedish, Japanese, Korean, Spanish... no real issues, but we watch most TV with subtitles anyway as my wife has hearing issues.

If anything it's French I find hardest. Perhaps not hard, just a bit odd, maybe as it brings back memories of watching crappy films in French class at school when the teacher couldn't be arsed biglaugh

bloomen

8,736 posts

178 months

European Spanish isn't pleasant to listen to. Don't mind the Latin American version at all.

Portuguese, especiallly the Brazilian strain, is one of the most hideous sounds in Christendom to my ears. I'd have to really be compelled to tolerate it.