Sony Kowtowing to North Korea
Discussion
jmorgan said:
greygoose said:
Tunku said:
iphonedyou said:
'Kowtowing' is a phrase that should never, ever be used.
Why ever not?...and in particular with reference to Korea?
pork911 said:
jmorgan said:
greygoose said:
Tunku said:
iphonedyou said:
'Kowtowing' is a phrase that should never, ever be used.
Why ever not?...and in particular with reference to Korea?
WinstonWolf said:
pork911 said:
jmorgan said:
greygoose said:
Tunku said:
iphonedyou said:
'Kowtowing' is a phrase that should never, ever be used.
Why ever not?...and in particular with reference to Korea?
pork911 said:
really?
...and in particular with reference to Korea?
As my understanding of the word before this thread. I took it to be a UK derived thing but google says it is a throw back to China and a particular meaning. ...and in particular with reference to Korea?
So my understanding of its etymology is revised but I think, on reflection, it still fits?
"If you really believe the DPRK is behind this, I have a bridge to sell you"
http://marcrogers.org/2014/12/18/why-the-sony-hack...
http://marcrogers.org/2014/12/18/why-the-sony-hack...
Etymologically speaking, kowtow is a loan word in English and originates in the Chinese language:
"kowtow (n.) Look up kowtow at Dictionary.comalso kow-tow, 1804, from Chinese k'o-t'ou custom of touching the ground with the forehead to show respect or submission, literally "knock the head," from k'o "knock, bump" + t'ou "head." The verb in the figurative sense of "act in an obsequious manner" is from 1826. Related: Kowtowed; kowtowing."
Lots of words in English are loan words from other languages, actually English is almost entirely an accidental contstruct. Why the use of this word in reference to North Korea should be proscribed or deemded offensive escapes me. It is never used derogatively with s[ecific reference to East Asian people and does not stem from any abuses meted out upon Asian people. Puzzled as to why some think it inappropriate in this context.
"kowtow (n.) Look up kowtow at Dictionary.comalso kow-tow, 1804, from Chinese k'o-t'ou custom of touching the ground with the forehead to show respect or submission, literally "knock the head," from k'o "knock, bump" + t'ou "head." The verb in the figurative sense of "act in an obsequious manner" is from 1826. Related: Kowtowed; kowtowing."
Lots of words in English are loan words from other languages, actually English is almost entirely an accidental contstruct. Why the use of this word in reference to North Korea should be proscribed or deemded offensive escapes me. It is never used derogatively with s[ecific reference to East Asian people and does not stem from any abuses meted out upon Asian people. Puzzled as to why some think it inappropriate in this context.
SilverSixer said:
Etymologically speaking, kowtow is a loan word in English and originates in the Chinese language:
"kowtow (n.) Look up kowtow at Dictionary.comalso kow-tow, 1804, from Chinese k'o-t'ou custom of touching the ground with the forehead to show respect or submission, literally "knock the head," from k'o "knock, bump" + t'ou "head." The verb in the figurative sense of "act in an obsequious manner" is from 1826. Related: Kowtowed; kowtowing."
Lots of words in English are loan words from other languages, actually English is almost entirely an accidental contstruct. Why the use of this word in reference to North Korea should be proscribed or deemded offensive escapes me. It is never used derogatively with s[ecific reference to East Asian people and does not stem from any abuses meted out upon Asian people. Puzzled as to why some think it inappropriate in this context.
Looking exceptionally hard for offence I suspect."kowtow (n.) Look up kowtow at Dictionary.comalso kow-tow, 1804, from Chinese k'o-t'ou custom of touching the ground with the forehead to show respect or submission, literally "knock the head," from k'o "knock, bump" + t'ou "head." The verb in the figurative sense of "act in an obsequious manner" is from 1826. Related: Kowtowed; kowtowing."
Lots of words in English are loan words from other languages, actually English is almost entirely an accidental contstruct. Why the use of this word in reference to North Korea should be proscribed or deemded offensive escapes me. It is never used derogatively with s[ecific reference to East Asian people and does not stem from any abuses meted out upon Asian people. Puzzled as to why some think it inappropriate in this context.
WinstonWolf said:
Looking exceptionally hard for offence I suspect.
Agreed even with the historical origins of the word, I am unsure why it would be inappropriate to use it.As for Sony and this hack, it would not suprise me to find Sony were behind it themselves. Any publicity is good for business in the entertainment industry.
jmorgan said:
pork911 said:
really?
...and in particular with reference to Korea?
As my understanding of the word before this thread. I took it to be a UK derived thing but google says it is a throw back to China and a particular meaning. ...and in particular with reference to Korea?
So my understanding of its etymology is revised but I think, on reflection, it still fits?
and the your revised understanding of its etymology doesn't include the history of the act in relation to Korea
KrazyIvan said:
WinstonWolf said:
Looking exceptionally hard for offence I suspect.
Agreed even with the historical origins of the word, I am unsure why it would be inappropriate to use it.As for Sony and this hack, it would not suprise me to find Sony were behind it themselves. Any publicity is good for business in the entertainment industry.
BrabusMog said:
KrazyIvan said:
WinstonWolf said:
Looking exceptionally hard for offence I suspect.
Agreed even with the historical origins of the word, I am unsure why it would be inappropriate to use it.As for Sony and this hack, it would not suprise me to find Sony were behind it themselves. Any publicity is good for business in the entertainment industry.
pork911 said:
BrabusMog said:
KrazyIvan said:
WinstonWolf said:
Looking exceptionally hard for offence I suspect.
Agreed even with the historical origins of the word, I am unsure why it would be inappropriate to use it.As for Sony and this hack, it would not suprise me to find Sony were behind it themselves. Any publicity is good for business in the entertainment industry.
Gassing Station | News, Politics & Economics | Top of Page | What's New | My Stuff