I sooo want this to be true.....
Discussion
forsure said:
I was worried there for a moment; surely there should be a comma after 'husband'.
Afraid not.A comma there would indicate a subordinate clause nestled nicely in the middle of the sentence. The golden rule in such a scenario is that the sentence is understandable without the clause.
Holly Willoughby has exposed the racy secrets that spice up her love life, which include going on date nights with her husband wearing nothing but a coat.
would become
Holly Willoughby has exposed the racy secrets that spice up her love life wearing nothing but a coat.
And, of course, this cannot be correct because that would imply that at the time she revealed the secrets she was wearing nothing but a coat - and thus the meaning is lost.
In fact, if it were to be written as:
Holly Willoughby has exposed the racy secrets that spice up her love life, which include going on date nights with her husband, wearing nothing but a coat.
then it would indicate that the 'racy secret' mentioned is nothing more than going on a date night with her husband! Not exactly pushing HMS Decency out to sea.
For further reading have a look at relative clauses (both restrictive and non-restrictive).
Don't splice your sentences, Pistonheaders!
Yours in linguistic geekery,
spud989 said:
forsure said:
I was worried there for a moment; surely there should be a comma after 'husband'.
Afraid not.A comma there would indicate a subordinate clause nestled nicely in the middle of the sentence. The golden rule in such a scenario is that the sentence is understandable without the clause.
Holly Willoughby has exposed the racy secrets that spice up her love life, which include going on date nights with her husband wearing nothing but a coat.
would become
Holly Willoughby has exposed the racy secrets that spice up her love life wearing nothing but a coat.
And, of course, this cannot be correct because that would imply that at the time she revealed the secrets she was wearing nothing but a coat - and thus the meaning is lost.
In fact, if it were to be written as:
Holly Willoughby has exposed the racy secrets that spice up her love life, which include going on date nights with her husband, wearing nothing but a coat.
then it would indicate that the 'racy secret' mentioned is nothing more than going on a date night with her husband! Not exactly pushing HMS Decency out to sea.
For further reading have a look at relative clauses (both restrictive and non-restrictive).
Don't splice your sentences, Pistonheaders!
Yours in linguistic geekery,
grumbledoak said:
BarnatosGhost said:
What did we boys and girls do for a model of feminine perfection before Holly was invented?
hth
kelk said:
grumbledoak said:
BarnatosGhost said:
What did we boys and girls do for a model of feminine perfection before Holly was invented?
hth
beauty factor: 10
Husky-voiced filthy little minx factor: 0
Holly scores a solid 9 on both counts.
Holly ftw.
BarnatosGhost said:
kelk said:
grumbledoak said:
Sheer perfection - the best looking woman with charisma and style in abundance that puts all the current "celebs" to shame. God bless her (as she was then)beauty factor: 10
Husky-voiced filthy little minx factor: 0
Holly scores a solid 9 on both counts.
Holly ftw.
"You know how to whistle don't you...?"
off_again said:
STOP
http://www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-12943...
Oh, I sooo want this to be true....
CARRY ON
P.S. Sorry for the Daily Whail link.
Soovy, is that you?http://www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-12943...
Daily Whail article said:
Holly Willoughby has exposed the racy secrets that spice up her love life, which include going on date nights with her husband wearing nothing but a coat.
Oh, I sooo want this to be true....
CARRY ON
P.S. Sorry for the Daily Whail link.
Anyway, I can give you a 90%+ assurance that this is a completely out-of-context quote. Shame, really.
Gassing Station | The Lounge | Top of Page | What's New | My Stuff